当前位置:首页>维修大全>综合>

举世誉而不加劝的译文(举世之誉而不加劝翻译)

举世誉而不加劝的译文(举世之誉而不加劝翻译)

更新时间:2025-05-02 22:34:58

举世誉而不加劝的译文

出自庄子《逍遥游》,译文如下:

宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。

文章先是通过大鹏与蜩、学鸠等小动物的对比,阐述了“小”与“大”的区别;在此基础上作者指出,无论是不善飞翔的蜩与学鸠,还是能借风力飞到九万里高空的大鹏,甚至是可以御风而行的列子,它们都是“有所待”而不自由的,从而引出并阐述了“至人无己,神人无功,圣人无名”的道理。

最后通过惠子与庄子的“有用”“无用”之辩,说明不为世所用才能“逍遥”。全文想象丰富,构思新颖,雄奇怪诞,汪洋恣肆,字里行间里洋溢着浪漫主义精神。

原句应该是

且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境

意思是,再说全社会的人都称赞宋荣子,他却并不因此而更加奋勉,全社会的人都责难他,他也并不因此而更为沮丧。他能认清自我与外物的分际,辨明荣辱的界限,不过如此而已啊。

这句话出自于庄子《逍遥游》。

更多栏目