20世纪30年代初,以费孝通先生为主的燕京大学社会学系学生,在翻译腾尼斯的著作时,首创了社区一词,费孝通先生回忆说:“当初,Community这个字介绍到中国来的时候,那时的译法是‘地方社会’,而不是‘社区’。
当我们翻译腾尼斯的Community 和Society两个不同概念时,感到Community 不是Society,成为相互矛盾的不解之辞,因此,我们感到‘地方社会’一词的不恰当。
那时,我还在燕京大学读书,大家谈到如何找一个确切的概念。
偶然间,我就想起了‘社区’这么两个字样,最后大家援用了,慢慢流行。这就是‘社区’一词的来由。