它们的区别是读音和含义不一样。
1.pour,[pɔː(r)],意思是倒;倾泻;倾倒;使(液体)连续流出。
2.dump,[dʌmp],意思是倾倒;抛弃;(尤指在不合适的地方)丢弃。
两者都是动词,但词义上还是有些区别。
dump主要是“放”以及由“放”引申出的各种含义,词性有vt. vi. n.
pour主要是“倒,倾倒”例如倾盆大雨就用pour. It is pouring. 在下倾盆大雨
Has anyone dumpyou in the picture?
有人把内情告诉你了吗?
She pour the glass down carefully.
她小心翼翼地放下玻璃杯。