行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀。《诗经·小雅·采薇》
译:道路长远慢慢行, 又饥又渴愁肠结。 我的心中真悲伤, 谁知我的哀伤。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。《诗经·邶风·击鼓》
译:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》
译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此?
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》
译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长
1、《国风·邶风·二子乘舟》——先秦佚名二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心养养!二子乘舟,泛泛其逝。
愿言思子,不瑕有害!译文:你俩乘船走了,船儿飘飘远去。多么思念你呵,心中恋意难除。你俩乘船走了,船影渐远渐没。
多么思念你呵,切莫遭遇灾祸!
2、《国风·邶风·燕燕》——先秦佚名燕燕于飞,差池其羽。
之子于归,远送于野。
瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。
之子于归,远于将之。
瞻望弗及,伫立以泣。译文:燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。
瞻望不见人影,泪流纷如雨降。
燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。
妹子今日远嫁,相送不嫌路长。
瞻望不见人影,伫立满面泪淌。
3、《国风·邶风·击鼓》——先秦佚名死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。译文:生死聚散,我曾经对你说过。拉着你的手,和你一起老去。
唉,太久,让我无法与你相会。
唉,太遥远,让我的誓言不能履行。
4、《国风·召南·鹊巢》——先秦佚名维鹊有巢,维鸠居之。
之子于归,百两御之。
维鹊有巢,维鸠方之。
之子于归,百两将之。
维鹊有巢,维鸠盈之。
之子于归,百两成之。译文:喜鹊筑巢在树上,斑鸠飞来占据它!这个姑娘要出嫁,百辆车轿迎接她。
喜鹊筑巢在树上,斑鸠飞来占有它!这个姑娘要出嫁,百辆车轿护送她。
喜鹊筑巢在树上,斑鸠飞来占满它!这个姑娘要出嫁,百辆车轿娶回她。5、《国风·王风·采葛》——先秦佚名彼采葛兮,一日不见,如三月兮!
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!
彼采艾兮!
一日不见,如三岁兮!译文:那个采葛的姑娘啊,一日不见她,好像三个整月长啊。
那个采蒿的姑娘啊,一日不见她,好像三个秋季长啊。
那个采艾的姑娘啊,一日不见她,好像三个周年长啊。