句子翻译为,也不知道天上的月亮亘古便在等待谁,我只看见了滚滚长江昼夜不息地流淌着。
“待”和“送”字以人的动作揣测大自然景物的无穷变化,以此映射诗人有所希望又有所惆怅的内心世界。这句诗的修辞如果说用拟人,不如说是移情于景,借景生情。江月照依旧,长江水照流,而人处在这浩渺天地间,面对无穷无尽、不休不止的岁月流转江河变迁,又该是如何的姿态才能算不枉此生。诗人怀揣着迷茫和怅然,又暗含着坚持自己的所爱与所愿的坚定与豁达。
句子翻译为,也不知道天上的月亮亘古便在等待谁,我只看见了滚滚长江昼夜不息地流淌着。
“待”和“送”字以人的动作揣测大自然景物的无穷变化,以此映射诗人有所希望又有所惆怅的内心世界。这句诗的修辞如果说用拟人,不如说是移情于景,借景生情。江月照依旧,长江水照流,而人处在这浩渺天地间,面对无穷无尽、不休不止的岁月流转江河变迁,又该是如何的姿态才能算不枉此生。诗人怀揣着迷茫和怅然,又暗含着坚持自己的所爱与所愿的坚定与豁达。