没有。原文如下:
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。
【注释】
1塞上:这里指长城一带。
2善术者:精通术数的人。术:术数,推测人事吉凶祸福的术法,如看相、占卜等,这是迷信活动。
3亡:逃跑。
4而:连词,表顺承。
5胡:古代对北方和西方民族的称呼。
6吊:对其不幸表示安慰。
7其父:对老年男子的尊称或古代对男子的美称,为父(前两个念fǔ,第三声)。即为上文中的“善术 者”。父,父亲,这里指“那个人的父亲”(念fù,读四声)。其,那。
8何遽[jù]:怎么就;表示反问。遽,就。
9福:好事。
10居:这里指经过的意思
11数月:几个月。
12将[jiāng]:带领。
13胡马:中国古代对北方边地及西域各民族人民的马。
14贺:表示祝贺。
15富:形容词用作动词,有许多,多。
16良马:好马。
17好:爱好,喜欢。
18堕:掉下来,摔下来。
19髀[bì]:大腿。
20大:大规模
21丁壮:壮年男子
22而:表修饰
23引弦而战:拿起弓箭去打仗。引弦,拉开弓弦。
24十九:十分之九,意思是绝大部分。
24此:此人,这个人
25跛:瘸腿。
26引:拉,拿起,举起。
27折:折断。
28保:保全。
29善:善于
【翻译】
靠近边塞一带的百姓中,有一个精通术数的人,他的马无缘无故逃跑到了胡人的领地上。人们都来安慰他。这个人却说:“这怎么就不是好事呢?”经过了几个月,他的马带领着胡人的骏马回来了。人们都来祝贺他。这个人说:“这怎么就不是坏事呢?”他家中有许多好马,他的儿子喜欢骑马,有一次从马上掉下来摔折了大腿。人们都来安慰他。这人说:“这怎么就不是好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞一带,壮年男子都拿起弓箭去打仗。靠近边塞一带的壮年男子十分之九的人(绝大多数)都战死了。这个人的儿子因为瘸腿的缘故,没有被征去打仗,父子俩得以保全性命。
塞翁失马焉知非福
,塞翁得马焉知非祸”已经是我们现在常用的
成语
了,它出自西汉刘安
主持编写的《淮南子·人间训》
。这个故事是这样的:
以前在北边的边塞地方
有一个人
很会养马,大家都叫他
塞翁
。有一天,塞翁的马从马厩
里逃走了,越过边境一路跑进了胡人居住的地方,邻居们知道这个消息都赶来安慰塞翁不要太难过。不料塞翁一点都不难过,反而笑笑说:“我的马虽然走失了,但这说不定是件好事呢?”
过了几个月,这
匹马
自己跑回来了,而且还带回了一匹
胡地
的骏马。邻居们听说这个事情之后,又纷纷跑到塞翁家来道贺。塞翁这回反而皱起眉头对大家说:“白白得来这匹骏马恐怕不是什么好事啊!”
塞翁有个儿子很喜欢骑马,他有一天就骑着这匹胡地来的骏马出外游玩,结果一不小心
从马
被上摔下来跌断了腿。邻居们知道后,又赶来塞翁家,劝塞翁不要太伤心,没想到塞翁淡淡的对大家说:“我的儿子虽然摔断了腿,但是说不定是件好事呢!”邻居每个人都莫名其妙,他们认为塞翁肯定是伤心过头,糊涂了。
过了不久,胡人大举入侵,所有的青年男子都被征调去当兵,因为胡人非常的剽悍,大部分的年轻男子都战死沙场,塞翁的儿子因为摔断了腿不用当兵,反而因此保全了性命。这个时候邻居们才体悟到,当初塞翁所说的那些话里头所隐含的智慧。
人生中
的很多事情,
冥冥中
自有注定,一件事情是福是祸,往往不是表象可以判定的,凡事顺其自然,遇到顺心的事不要太得意,遇到沮丧挫折的时候也不要太灰心丧志,淡然处之。
〖原文〗:《淮南子·人间训》:“夫祸福之转而相生,其变难见也。近
塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡,人皆吊之。其父曰:‘此何遽不为福乎?’居数月,其马将骏马而归,人皆贺之。其父曰:‘此何遽不为祸乎?’家富良马,其子好骑,堕而折其髀,人皆吊之。其父曰:‘此何遽不为福乎?’居一年,胡人大入塞,
丁壮
者
引弦而战
,近塞之人,死者十九,此独以跛之故,父子相保。故福之为祸,祸之为福,化不可极,深不可测也。”