
句中“乎”是语气词,可以译为“唉”。
原文:
嗟乎!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
译文:
唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种人的心情,这是为什么呢?
乎,在这里和嗟合起来表示感叹,相当于,唉。乎,在古汉语中一般做疑问语气词,啊讲。比如:成败兴亡之机,其在斯乎?也可以表示感叹语气,相当于“啊”。例如:陛下与谁取天下乎(呀)!不过在这里是“合成词”不能单独翻译。

句中“乎”是语气词,可以译为“唉”。
原文:
嗟乎!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
译文:
唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种人的心情,这是为什么呢?
乎,在这里和嗟合起来表示感叹,相当于,唉。乎,在古汉语中一般做疑问语气词,啊讲。比如:成败兴亡之机,其在斯乎?也可以表示感叹语气,相当于“啊”。例如:陛下与谁取天下乎(呀)!不过在这里是“合成词”不能单独翻译。