当前位置:首页>维修大全>综合>

过故人庄的注释译文(过故人庄全文及翻译赏析)

过故人庄的注释译文(过故人庄全文及翻译赏析)

更新时间:2026-01-18 10:46:57

过故人庄的注释译文

      《 过故人庄》是唐•孟浩然的诗。全诗为:

故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

    白话文意思是:老朋友准备了丰盛的饭菜,邀请我到他的家里做客。

村落周围围绕着翠绿的树林,苍老的青山在城郭外隐隐横斜。

推开窗户面对谷场菜园,和朋友一起共饮美酒,谈论家中庄稼的情况。

等到九九重阳节的时候,我还要来这里观赏菊花。

    注释: 过:拜访。

     故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。         具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

    黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

    邀:邀请。至:到。

    合:环绕。

     郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。

     斜(xié):倾斜。另有古音念xiá。

      开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。

      场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

       把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。

     话桑麻:闲谈农事。

      桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。

       重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

       还(huán):返,来。

       就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。

更多栏目