
外国人的名字的姓在后面,由于中西方文化的差异,我们中国人的姓是祖辈留传下来的,是不能更改的,而名字是姓和字的组合。中国汉语的语法就是姓在前,名字在后,而外国人的名字的顺序是和汉语相反的,这就是中外文化的差异。也是中外文化语法上的最大差别。
后。外国人的名字跟中国人不一样的习俗,中国人姓在前名在后,外国人一般名在前,姓在后面。比如中国名字在外国:王一博,翻译会会写作Yibo Wang。而不是Wang Yibo, 王是姓,一博是名。这就是中西方姓名称呼叫法的不同之处,我们可以稍微注意一下。

外国人的名字的姓在后面,由于中西方文化的差异,我们中国人的姓是祖辈留传下来的,是不能更改的,而名字是姓和字的组合。中国汉语的语法就是姓在前,名字在后,而外国人的名字的顺序是和汉语相反的,这就是中外文化的差异。也是中外文化语法上的最大差别。
后。外国人的名字跟中国人不一样的习俗,中国人姓在前名在后,外国人一般名在前,姓在后面。比如中国名字在外国:王一博,翻译会会写作Yibo Wang。而不是Wang Yibo, 王是姓,一博是名。这就是中西方姓名称呼叫法的不同之处,我们可以稍微注意一下。