正确的是:画虎不成反类犬。“画虎不成反类犬”比喻不切实际地攀求过高的目标,好高骛远,终无成就,反成笑柄。亦喻仿效失真,反而弄得不伦不类。
成语典故:
东汉初年,伏波将军马援对子侄后辈教育十分严格,希望他们成为有用的人才。他不喜欢侄子马严和马敦在别人后面说长道短,他写信《诫兄子严敦书》告诫他们,让他们学龙伯高,而不要学习杜季良,学杜季良如果学不成就像画不成老虎反而画得像一头狗一样。
后遂以“画虎不成反类犬”比喻好高骛远,终无成就,反成笑柄。亦喻仿效失真,反而弄得不伦不类。亦作“画虎类狗”,或作“画虎类犬”等。
画虎类犬实际上是现代的错用,狗的古义为小犬,犬的古义为大犬,“狗,犬也。大者为犬,小者为狗。”——《说文》。
马援的本义为画虎画成了蜷缩的小狗,由于今天汉语中犬与狗同义,所以今天画虎类狗也可写作画虎类犬。
有个成语叫画虎不成反类犬,一样的意思,一味地模仿,反而达不到目的