、释义不同
英语中均翻译为“恢复”,本质上有很大区别。“restore”: re 是重新的意思,store 含义是存放或者存储。“recover”:cover 是覆盖和盖上的意思。
2、实际应用不同
“restore”:指访问先前生成的备份,从中得到一个或多个对象,然后在磁盘上的某个位置还原这些对象。“recover”:是一个数据库与给定时间点相一致以保证能够打开这个数据库的实际进程,该进程通常是通过应用重做。
3、适用的语境不同
如restore the system意为“恢复系统”,recover from an illness意为“从病中恢复”。可见不是同一个“恢复”,这种现象是把单词译成汉语造成的。
有不同。不同是:Restore和Recover都是恢复数据的意思,两者的区别在于恢复的对象和方式不同。
Restore主要用于恢复数据库备份和日志文件,需要使用备份文件和日志文件进行恢复,且恢复的时间点必须是备份时的时间点。
Recover主要是对于数据库运行过程中的故障恢复,包括事务恢复和日志恢复,需要利用事务日志进行恢复,恢复的时间点可以是数据库最新的时间点。