因为有买了版权翻唱的,风格不同而已。《乌兰巴托的夜》是蒙古国著名歌曲,传唱度很高,中文译文有几个版本,其中蒋敦豪版本的唱出了他自己的味道,禅搏不是模仿和附庸任何其他版,一开口就抓住了人心。
因为对原歌曲做了修改
最早把这首歌唱到国内的应该是额尔古纳乐队在2002年出版的同名专辑中进行的翻唱,用蒙语进行的翻唱。左小对这首歌的改变,让这首歌有了广泛的流传。其后,很多蒙古族歌手对这首歌进行了再次的改编和创作。其中曲调采用外蒙的最原始的曲调,只是对于歌词和其他旋律进行了简单的修改。与左小那首歌中传达的无人理解的空旷悲怆不同,蒙古族歌手传达的情感,更容易理解,文艺腔没有那么重,大多表达的是对故乡和恋人的思念,其中有淡淡的悲伤,对于未到达和未相见的遗憾。