“你”在文言文中可以称作:“汝”、“女”、“尔”、“若”、“而”、“乃”、君。
其中君用的比较多一点,长辈平辈认识或者不认识都可以常用,晚辈也可以用。
汝、尔就比较不尊敬,三国时期的吴国君主孙皓的“尔汝歌”就很容易理解,但也可以用来称呼子侄后辈这种“不必尊敬”的人。如果用“尔曹”来表达“你们”,十有八九是不尊敬。
有些古风句子很喜欢用的“卿”,一般是丈夫称呼妻子,最早是夫妻互称,但很快就有偏向性了,王戎妻子喜欢叫他“卿”,王戎就曾教育过老婆,“妇人卿徐”是不尊敬的君称臣、亲密的朋友相称也可以。
一是汝。汝辈、汝等、汝曹、汝将何经。多用于称同辈或后辈。
二是尔。词性为代词、助词或语气词,相当于地、然,如卓尔。意思是你或你的,如尔父、尔辈、尔汝等。
三是阁下。“你”的敬称,即“您”,与“足下”意思相近。多用于外交场合。
四是君。古代大夫以上据有土地的各级统治者的通称,封建时代的帝王、诸侯等,引申为人的尊称,相当于“您”。不过,品德良好者,也可称“君子”。
五是足下。对对方的尊称,译为“您”。通常用于下称上或同辈相称。