《答谢中书书》中“欲界之仙都”的“之”是“的”的意思,这句话翻译为:这里实在是人间的仙境啊。
这首诗全文如下:
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
都:读dū,名词,这里是“国度”的意思。
仙都:仙人的国度,也就是仙人集聚的地方。
欲界:佛教指没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界。
可理解为“人世间”。
实是欲界之仙都:实在是人间的仙境。
《答谢中书书》中“欲界之仙都”的“之”是“的”的意思,这句话翻译为:这里实在是人间的仙境啊。
这首诗全文如下:
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
都:读dū,名词,这里是“国度”的意思。
仙都:仙人的国度,也就是仙人集聚的地方。
欲界:佛教指没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界。
可理解为“人世间”。
实是欲界之仙都:实在是人间的仙境。