语气助词,表示欢呼的气氛。
对于俄国人来说,乌拉这个词并没有任何意义,只是类似于中文的“啊!”“哦!”之类,完全是语气词。
在沙俄时期和苏联时期,乌拉这个词主要用于阅兵,表示必胜的信心,是一种欢呼。
乌拉,俄语音译词汇,在俄语里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。
俄国官兵在冲锋时通常高喊“乌拉!”,国内常译为“万岁!”,苏联、俄罗斯习惯在阅兵时使用“乌拉!”的口号,其功能类似于我国阅兵的“同志们好!首长好!同志们辛苦了!为人民服务!”的阅兵喊话。
语气助词,表示欢呼的气氛。
对于俄国人来说,乌拉这个词并没有任何意义,只是类似于中文的“啊!”“哦!”之类,完全是语气词。
在沙俄时期和苏联时期,乌拉这个词主要用于阅兵,表示必胜的信心,是一种欢呼。
乌拉,俄语音译词汇,在俄语里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。
俄国官兵在冲锋时通常高喊“乌拉!”,国内常译为“万岁!”,苏联、俄罗斯习惯在阅兵时使用“乌拉!”的口号,其功能类似于我国阅兵的“同志们好!首长好!同志们辛苦了!为人民服务!”的阅兵喊话。